Hacemos revista del México profundo. La serie es parte de una lucha contra la discriminación y el racismo, y busca darle voz a los pueblos indígenas del país. Se llama Xochikozkatl pues, como su nombre lo indica, la intención es que el contenido de cada programa sea un collar de flores que agasaje al radioescucha, mostrándole a México a través de aspectos poco o nada conocidos de su arte y cultura. Xochikozkatl es una revista sobre distintas facetas de México, donde se habla con integrantes de los pueblos indígenas de nuestro país, y con quienes intentan explicarlos. Además de las entrevistas, se escucha música y poesía, y se habla de otras manifestaciones artísticas.
Escuchas: 47 Xochikozkatl Leyes tortura L051222
Ficha técnica | ||
---|---|---|
Descripción | La serie es parte de una lucha contra la discriminación y el racismo, y busca darle voz a los pueblos indígenas del país . Se llama Xochikozkatl pues, como su nombre lo indica, la intención es que el contenido de cada programa sea un collar de flores que agasaje al radioescucha, mostrándole a México a través de aspectos poco o nada conocidos de su arte y cultura. Xochikozkatl es una revista sobre distintas facetas de México, donde se habla con integrantes de los pueblos indígenas de nuestro país, y con quienes intentan explicarlos. Además de las entrevistas, se escucha música y poesía, y se habla de otras manifestaciones artísticas. | |
Invitados | Abigail Castellanos, ccordinadora de incidencia, investigación y diálogo intercultural en Cepiadet A.C (Centro profesional indígena de Asesoría, Defensa y Traduccuón A.C.) Gabriela Monticelli, de Taller de sueños, | |
Institución productora | Radio UNAM | |
Institución coproductora | Programa Universitario de Estudios de la Diversidad Cultural y la Interculturalidad (PIUC UNAM), el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y la Comisión Nacional de los Derechos Humanos. | |
Género radiofónico | Revista | |
Resumen | En este programa se abordó la traducción a 6 Lenguas indígenas de la Ley General para prevenir, investigar y sancionar la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; de la Ley General en materia de Desaparición Forzada de personas, cometida por particulares; y del Sistema Nacional de Búsqueda de personas. Abigail habló sobre el nacimiento y creación de este proyectos para incluir a los integrantes de los pueblos indígenas, sobre los participantes para las traducciones y sobre el proceso de traducción. Gabriela quien se refierio a los participantes en la traducción de estas leyes | |
Producción | Alejandra Gómez | |
Contenido | Tonalamatl o la ignota efeméride: Se presentaron los acontecimientos más importante del periodo que va del 05 al 11 de diciembre de 2022, entre los que destacan el Día Internacional de los voluntarios, Declaración de la libertad de esclavos, por parte de Miguel Hidalgo y el Día de los Derechos Humanos. Tlajtolkuepa o la palabra de la semana. Escuchamos sobre la palabra de origen mixe, que en español se traduce como Luna. PUIC: Se escuchó la voz de Rubí Huerta, licenciada en Historia y autora de tres libros. Ella habla el purépecha y se ha convertido en activista para la revitalización de sus lengua. Justamente, aborda el tema de su lengua materna y su conservación. Santísimo mitote. Benjamín Muratalla, de la Fonoteca del INAH, comparte datos sobre las piezas que se escucharon a lo largo de la emisión:Son de negros, Corrido de la toma de Huejuquilla y De Torreón a Lerdo. | |
Conductores | Mardonio Carballo | |
Duración | 00:58:00 |