Radio UNAM Podcast:Xochikozkatl. Collar de flores

Podcast Radio UNAM

Serie: Xochikozkatl. Collar de flores

Audio: 39 Xochikozkatl Joshua Gil L031022

Ficha técnica
Descripción La serie es parte de una lucha contra la discriminación y el racismo, y busca darle voz a los pueblos indígenas del país . Se llama Xochikozkatl pues, como su nombre lo indica, la intención es que el contenido de cada programa sea un collar de flores que agasaje al radioescucha, mostrándole a México a través de aspectos poco o nada conocidos de su arte y cultura. Xochikozkatl es una revista sobre distintas facetas de México, donde se habla con integrantes de los pueblos indígenas de nuestro país, y con quienes intentan explicarlos. Además de las entrevistas, se escucha música y poesía, y se habla de otras manifestaciones artísticas.
Invitados Joshua Gil, director de la película Sanctorum
Institución productora Radio UNAM
Institución coproductora Programa Universitario de Estudios de la Diversidad Cultural y la Interculturalidad (PIUC UNAM), el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y la Comisión Nacional de los Derechos Humanos.
Género radiofónico Revista
Resumen Sanctorum es una película en lenguas indígena que se desarrolla en Oaxaca y narra la visa de los habitantes de la sierra de Oaxaca que sobreviven por el cultivo de marihuana. Este film se estrenó en 2019, en el Festival de Venecia. El director de cine Joshua Gil habla sobre su labor durante la pandemia, sobre la película. Joshua explicó cómo fue el trabajo y acercamiento con los habitantes de la sierra en un contexto como el actual y no siendo hablante de la lengua originaria de la zona.
Producción Alejandra Gómez
Contenido Tonalamatl o la ignota efeméride: Se presentaron los acontecimientos más importante del periodo que va del 3 al 9 de octubre, entre los que destacan entrega del Premio Nobel de Literatura a Nadine Gordimer, el Día Mundial de los Doctores y el nacimiento de Desmond Tutu. Tlajtolkuepa o la palabra de la semana. Escuchamos sobre la palabra de origen nahuatl, que en español se traduce como soñar. PUIC: Se escuchó la voz de la maestra Verónica Aguilar, lingïsta misxgteca, que habló sobre el peligro de que las comunidades migrantes olviden su lengua materna y sobre el trabajo que tendrían qué hacer estas, para no olvidarla. Santísimo mitote. Benjamín Muratalla, de la Fonoteca del INAH, comparte datos sobre las piezas que se escucharon a lo largo de la emisión: Corrido de la convención, los cangrejos y Taabs coop
Conductores Mardonio Carballo
Duración 00:55:13