Transmisión diferida de los conciertos de la Orquesta Filarmónica de la UNAM.
Escuchas: 10 OFUNAM Gala Clausura T118 D250318
Ficha técnica | ||
---|---|---|
Descripción | Transmisión diferida de las temporadas de la Orquesta Filarmónica de la UNAM. | |
Institución productora | Radio UNAM | |
Género radiofónico | Musical | |
Resumen | Programa de Gala de Clausura de la Orquesta Filarmónica de la UNAM perteneciente a su Primera Temporada 2018, realizado en la Sala Nezahualcóyotl del Centro Cultural Universitario. | |
Producción | Marco Lubián | |
Contenido | Rúbrica de entrada Presentación locutora Johann Sebastian Bach (1685-1750) La Pasión según San Juan, BWV 245 1. Coro: Herrunser Herrscher (Seńor, nuestro seńor) 2. Recitativo: Jesus gingmitseinen Jüngern (Jesús iba con sus discípulos) 3. Coro: Jesum von Nazareth (Jesús de Nazaret) 4. Recitativo: Jesus sprichtzuihnen (Jesús les dijo) 5. Coro: Jesum von Nazareth (Jesús de Nazaret) 6. Recitativo: Jesus antwortete (Jesús respondió) 7. Coral:Ogroße Lieb, o Lieb ohn?alle Maße(O gran amor, amor desmesurado) 8. Recitativo: Aufdaß das Worter fülletwürde (Para que la palabra se cumpliera) 9. Coral: Dein Willgescheh?, Herr Gott (Hágase tu voluntad, Seńor) 10. Recitativo: Die Scharaberund der Oberhauptmann (La multitud y el capitán) 11. Aria: Von den Strickenmeiner Sünden (De la urdimbre de mis pecados) 12. Recitativo: Simon Petrus aber folgete Jesu (Simón Pedro siguió a Jesús) 13. Aria: Ich folge dir gleich falls mit freudigen Schritten (Yo también te sigo con alegría) 14. Recitativo: Derselbige Jünger wardem Hohenpriesterbekannt (El gran sacerdote conocía a ese discípulo) 15. Coral: Werhatdich so geschlagen (żQuién te ha golpeado así?) 16. Recitativo: Und Hann assand teihngebunden (Anás lo envió atado) 17. Coro: Bist du nichtseiner Jünger einer? (żAcaso no eres tú uno de sus discípulos?) 18. Recitativo: Er leugnete aberundsprach (Pero lo negó y dijo) 19. Aria: Ach, mein Sinn (ˇOh, mi alma!) 20. Coral: Petrus, der nichtdenktzurück (Pedro, sin recordar) 21. Coral: Christus, der unsseligmacht (Cristo que nos bendice) 22. Recitativo: Da führeten sie Jesum von Kaiphas (Guiaron a Jesús de Caifás) 23. Coro: Wärediesernichtein Übeltäter (Si éste no fuera un malhechor) 24. Recitativo: Da sprach Pilatus zuihnen (Entonces Pilato les dijo) 25. Coro: Wirdürfenniemandtöten (No se nos permite matar a nadie) 26. Recitativo: Aufdaßer fülle twürde das Wort Jesu (Para que se cumplierala palabra de Jesús) 27. Coral: Achgroßer König, großzuallen Zeiten (ˇOh gran Seńor, eternamente grande!) 28. Recitativo: Da sprach Pilatus zuihm (Entonces Pilato le dijo) 29. Coro: Nicht diesen, sondern Barrabam (ˇNo él, sino a Barrabás!) 30. Recitativo: Barrabas aber ware in Mörder (Barrabás era un asesino) 31. Arioso: Betrachte, meine Seel? (Contempla, alma mía) 32. Aria: Erwäge, wiesein blut gefärbter Rücken (Considera cómo su espalda ensangrentada) 33. Recitativo: Und die Kriegs knechteochten eine Krone von Dornen (Y los soldados tejieron una corona de espinas) 34. Coro: Seigegrüßet, lieber Jüdenkönig! (Te saludamos, Rey de los Judíos) 35. Recitativo: Und gabenihm Backenstreiche (Y lo golpearon) 36. Coro: Kreuzige, Kreuzige! (ˇCrucifícalo! ˇCrucifícalo!) 37. Recitativo: Pilatus sprachzuihnen (Pilato les dijo) 38. Coro: Wir haben ein Gesetz (Tenemos una ley) 39. Recitativo: Da Pilatus das Worthörete (Cuando Pilato escuchó eso) 40. Coral: Durch dein Gefängnis Gottes Sohn (Por tus ataduras, hijo de Dios) 41. Recitativo: Die Jüdenaberschrien (Pero los judíos gritaron) 42. Coro: Lässestdudiesenlos (Si lo liberas) 43. Recitativo: Da Pilatus das Worthörete (Cuando Pilato escuchó eso) 44. Coro: Weg, wegmitdem, kreuzigeihn (Fuera con él, crucifícalo) 45. Recitativo: Spricht Pilatus zuihnen (Pilato les dijo) 46. Coro: Wir haben keinen König (No tenemos rey alguno) 47. Recitativo: Da überant worteteerihn (Entonces se los entregó) 48. Aria con coro: Eiltihrange fochtnen Seelen (Apresuraos, almas atormentadas) 49. Recitativo: Allda kreuzigtensieihn (Entonces ahí lo crucicaron) 50. Coro: Schreibenicht: der Jüden König (No escribas Rey de los Judíos) 51. Recitativo: Pilatus antwortet (Pilato respondió) 52. Coro: In meines Herzens Grunde (En el fondo de mi corazón) 53. Recitativo: Die Kriegsknechteaber, da sie Jesum gekreuzigethatten (Los soldados, después de cruci car a Jesús) 54. Coro: Lassetuns den nichtzerteilen (No nos dividamos su ropa) 55. Recitativo: Auf daßer füllet würde die Schrift (Para que se cumpliera la escritura) 56. Coral: Er nahmalles wohl in acht (Él pensó en todo) 57. Recitativo: Und von Stund? annahmsieder Jünger zusich (Y desde ese momento, el discípulo la tomó) 58. Aria: Es ist vollbracht! (ˇSe ha consumado!) 59. Recitativo: Und neigte das Hauptundverschied (Inclinó la cabeza y entregó el espíritu) 60. Aria con coro: Mein teurer Heiland (Mi querido salvador) 61. Recitativo: Und siehe da (Y he aquí) 62. Arioso: Mein Herz! (ˇMi corazón!) 63. Aria: Zerieße mein Herze (Disuélvete, corazón mío) 64. Recitativo: Die Jüdenaber, die weil es der Rüsttagwar (Los judíos, por ser víspera de la Pascua) 65. Coral: O hilf Christe Gottes Sohn (ˇSocórrenos, Cristo, Hijo de Dios!) 66. Recitativo: Darnachbat Pilatum Joseph von Arimathia (Después a Pilato, José de Arimatea) 67. Coro: Ruhtwohl (Descansa en paz) 68. Coral: Ach Herr, laßdeinlieb Engelein (ˇOh Seńor, haz que tu ángel!) Despedida locutora Rúbrica de salida | |
Conductores | Tessa Uribe | |
Duración | 01:30:14 |